Je to jeden z restů, které bych měl napravit do konce roku. V poslední době se objevilo několik případů, kdy byly různé moje překlady a texty převzaty, mírně upraveny a vydány nebo jinak zpřístupněny jak v "papírové", tak elektronické podobě. V zásadě proti tomu nic nemám, neuznávám ideu intelektuálního vlastnictví, právě naopak, ale chtěl bych znovu zopakovat svoji žádost o dodržení určitého postupu.
Především, souhlasím jen s takovým přebíráním celku nebo podstatných částí svých překladů, které je ze své podstaty nekomerční, tj. řečeno jasně - nevytváří se žádný zisk pro nikoho a případné plusové položky jsou použity maximálně jen k dalšímu vydání.
Za druhé, bylo by dobré mě o takových podnicích informovat. Rád bych měl přehled o tom, co bylo kde a jak převzato. Nehodlám nijak žárlivě střežit kontext, v jakém jsou zveřejňovány a používány moje překlady, ale chtěl bych o tom vědět.
Za třetí, pokud je nějaký překlad/text vydán v rámci nějakého nakladatelství nebo ediční řady (no, v podmínkách dnešního anarchistického "hnutí" to jsou velká slova...), rád bych o tom předem věděl.
Pokud jste se dostali k nějakým mým překladům a textům, které nejsou primárně zveřejněné na této stránce, pak se může jednat o nedokončené projekty nebo součást něčeho, na čem ještě pracuji a pak bych prosil, abyste je bez mého vědomí nezveřejňovali, a to ani elektronickou formou. Opakuji - neuznávám intelektuální vlastnictví, takže nikomu nemám za zlé, že se k nim dostal, ale zveřejnění je už poněkud něco jiného.
Všechno je to o komunikaci. Jsem velmi rád, že v roce 2009 z jaime.cz byly moje překlady (PDF, ODT, RTF) staženy ve více než 1500 případech. Rád bych měl ale také určitou zpětnou vazbu. Můžete se mi kdykoli ozvat na email nebo Jabber, a to pokud možno zabezpečenou formou (GnuPG v případě emailu, OTR v případě Jabberu).

Zakázaný Ravacholův projev na závěr jeho procesu